quarta-feira, 21 de maio de 2008

A Divina Comédia (La Divina Commedia)



[Dante e Virgílio, ilustração de Gustave Doré]

Inferno, Canto I

Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura ,
ché la diritta via era smarrita.

Ahi quanto a dir qual era è cosa dura
esta selva selvaggia e aspra e forte
che nel pensier rinova la paura!

Tant'è amara che poco è più morte;
ma per trattar del ben ch'i' vi trovai,
dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte.

Dante Alighieri

Escrito entre 1307 e a sua morte em 1321, é um poema épico, berço da Literatura e da Língua Italianas.

Leia agora duas traduções deste excerto de Dante:
Tradução de Italo Eugenio Mauro

A meio caminhar de nossa vida
fui me encontrar em uma selva escura:
estava a reta minha via perdida.

Ah! que a tarefa de narrar é dura
essa selva selvagem, rude e forte,
que volve o medo à mente que a figura.

De tão amarga, pouco mais lhe é a morte,
mas, para tratar do bem que enfim lá achei,
direi do mais que me guardava a sorte.

::

Tradução de Cristiano Martins

A meio do caminho desta vida
achei-me a errar por uma selva escura,
longe da boa via, então perdida.

Ah! Mostrar qual a vi é empresa dura,
essa selva selvagem, densa e forte,
que ao relembrá-la a mente se tortura!

Ela era amarga, quase como a morte!
Para falar do bem que ali achei,
de outras coisas direi, de vária sorte,